30 mai 2012

gymnastique de loup – wolfs gymnastik – wolf's gym


après la sardine et la cigogne, aujourd'hui le loup!
nach Makrele und Storch nun der Wolf (und das bei der Hitze!)
after the sardine and the stork… today the wolf!


plus de son espèce ici
mehr Artgenossen hier
more wolves her









25 mai 2012

les cinq questions du vendredi – fünf freitägliche fragen – friday's five questions

1
• Ma devise de la semaine? rangeons (ex: encadrement du beau courrier)
• Die Überschrift meiner Woche? räumen (auf-, um-, weg-, hoch-, runter-, usw)(und hier sieht man, was dabei mit einem Teil meiner schönen Post passiert ist: gerahmt)
• The motto of the week? to clear up (ex: lots of nice letters and postcards are framed now!)



2
• Mon endroit préféré pour manger ces derniers temps? à vrai dire, la plupart du temps, je mange à notre table de cuisine, mais sous les ampoules colorées de Montmartre je me plairais bien aussi… (et si j'étais Berlinoise, on me trouverait souvent ici et )
• Wo ich zur Zeit am liebsten esse? nun, eigentlich esse ich überwiegend an unserem Küchentisch, aber unter den bunten Glühbirnen Montmartres fände ich es auch sehr nett (und wäre ich Berlinerin, würde man mich garantiert regelmässig hier und da antreffen)
• The place where I like to eat? well, I mostly eat in our kitchen but I'd love to eat outside… and if I lived in Berlin, I would go here and there


3
• Notre salle de bains? abrite depuis bien longtemps un banc de sardines (en chocolat) qui nagent toujours de droite à gauche… et elle est le meilleur endroit pour observer ces petits volatiles
• In unserem Badezimmer? lebt seit Jahren ein (Schokoladen)Sardinenschwarm, der immer von rechts nach links schwimmt… und es ist der beste Beobachtungsplatz für das Amselkinderzimmer
• In our bathroom? is living a shoal of (chocolate) fish and you can observe those guys


               4 (without picture, but what a link!)
• Une mélodie qui me hante? celle-ci clic (et ses étranges méduses…)
• (M)ein Ohrwurm? Schumanns Widmung (mit Qualle) klick unbedingt!
• An earwig? this one (and its stange jellyfish)


5
• Ce que je ferai le dimanche de la Pentecôte? sans doute des choses incroyables…
• Was ich an Pfingsten mache? bestimmt die unglaublichsten Sachen…
• What will I do on Whitsunday? Certainly the most incredible things…

plus de questions et de réponses en photos
mehr Fragen und Antworten in Bildern
more questions and answers in pictures

c/o Steffi






23 mai 2012

in the sky (2)


la suite (de ce matin) : tout à l'heure, une petite pause devant notre fenêtre de cuisine (deuxième étage) puis il est parti… au troisième étage de l'immeuble voisin

 Fortsetzung (von heute früh): vorhin eine kleine Pause vor unserem Küchenfenster (2. Etage) und dann zielstrebig in den 3. Stock des Nachbarhauses… (und ich werde jetzt besser mal mit der Amselkinderstubenbeobachtung aufhören und ein wenig arbeiten…)

next episode : a little rest in front of our kitchen window (second floor) and then directly to the third floor of the neighbour house…

corner view : in the sky

non, pour l'instant il ne s'élèvent pas encore dans le ciel, nos deux petits merles de la cour. Mais ils gravissent des échelons : après la chaise pour bébé, (qui traine dans la cour) ce week-end, ils sont passés  au prunus aujourd'hui mais je ne serai tranquille que lorsqu'ils auront rejoint leur parents là-haut (mais, en attendant, ils les font travailler dur, ces pauvres parents)
nein, im Moment schwingen sie sich noch nicht in den Himmel, unsere zwei Amselkinder im Hof. Aber sie machen Fortschritte : vom Hochstuhl (keine Ahnung, wer uns den beschert hat) dieses Wochenende haben sie auf eines der Bäumchen gewechselt. Aber richtig beruhigt werde ich erst sein, wenn sie ihren Eltern dort ganz hoch folgen können (in der Zwischenzeit schuften sie unglaublich, die armen Eltern!) 
not yet, but step by step they progress. After the chair, the two little blackbird babies in our yard discover the small trees… I hope they will soon be able to follow their parents…

anderes Gefieder
gibt es dienstags (nicht mittwochs!) immer bei Anja

and more corner views c/o FRANCESCA


20 mai 2012

"je n'aime pas les marinières", pense Goupil – "wie ich diese Streifen hasse", denkt Meister Reineke – "I hate stripes", thinks the fox


encore une histoire de lapin et de renard (et un cadeau d'anniversaire 0% feutre pour une amie très chère…)
noch eine Fuchs-Hasen Geschichte (und ein filzfreies Geburtstagsgeschenk für eine liebe Freundin)
another story of fox and hare (and a no-felt birthday present)




18 mai 2012

les cinq questions du vendredi – fünf-fragen-freitag – friday's five questions

1
Le clou de la journée? Aucune idée, peut-être recroiserons-nous le footballer fou d'hier?
Der Hammer des Tages? Keine Ahnung, vielleicht treffen wir den verrückten (und begnadeten) Fussballer von gestern wieder?
The highlight of the day? No idea, perhaps we'll meet the crazy soccer player again?


2
Autour de mon cou? S'il y a quelque chose, c'est le collier avec les petites pierres et sur la photo, exceptionnellement, les fraises de l'autre jour, pour voir ce que ça donne.
Um meinen Hals? Meistens nichts, wenn was dann die Kette mit den Steinen, und heute, ausnahmsweise als Test, die Erdbeeren von neulich.
Around my neck? Mostly nothing or this necklace with the little stones. And, for the picture, the strawberries I harvested lately.

3
Ce que je ne vais PAS faire ce week-end? Aller voir l'entraînement de nos cowboys en herbe (mais celui de professionnels impressionnants ici)
Was ich dieses Wochenende NICHT machen werde? Beim Training unserer Nachwuchscowboys zusehen (dafür aber bei dem von beeindruckenden Profis hier)
What I won't do this weekend? Watching the training of our young riders (but I will watch the training of those ones)

4
Mon prochain "projet"? Déclarer la saison des pieuvres plates ouverte.
Mein nächstes "Projekt"? Mal wieder ein bisschen Tintenfisch produzieren…
My next "project"? Produce more seefood


5
Comment vivent mes chassures? Ça dépend, celles-ci, mes chaussures de mariée quasi vierges (car tellement peu confortables que je les ai changées au cours de la soirée) vivent bien sagement rembourrées, dans des sachets, dans leur boîte…) Un autre mode de "rangement" ici.
Wie meine Schuhe wohnen? Kommt ganz drauf an. Diese hier, meine so gut wie jungfäulichen Brautschuhe (die so unbequem waren, dass ich sie im Laufe des Hochzeitsfestes diskret gegen ein paar andere getauscht hatte) wohnen brav ausgestopft in Säckchen in ihrer Schachtel. Das ist aber eher die Ausnahme, andere "Aufräum"varianten hier.
Where and how my shoes dwell? Well, it depends, these are my wedding-shoes and they still live in their box (they are not comfortable at all I only wore the one hour or two) other shoes here live like that.
 


plus de questions et de réponses en photos
mehr Fragen und Antworten in Bildern
more questions and answers in pictures

c/o Steffi

15 mai 2012

fraises – erdbeereren – strawberries


la "culture" des fraise de feutre est plutôt laborieuse, la récolte maigre, et en plus elles sont immangeables… (mais non périssables!!)


°°


Die Filzerdbeer"kultur" ist eher mühsam und die Ernte mager. Und dann sind sie noch nicht einmal essbar… (aber unverderblich!!)





it's rather laborious to "cultivate" felt strawberries. And they even aren't eadible… (but unperishable)





13 mai 2012

week-end – wochenende


Non, il ne s'agissait pas des Caraïbes, mais de la Manche… un petit week-end à planer, grimper, glisser et caresser des chatons…


Nein, wir waren nicht in der Karibik, nur am Channel, und haben ein knappes Wochenende mit Schweben, Rutschen, Klettern und Kätzchenstreicheln zugebracht… und nun hat uns Paris wieder.



We went to the Channel for the weekend and had the best weather you can imagine… and now, we're back to Paris for a new week…


11 mai 2012

les cinq questions du vendredi - fünf-fragen-freitag– friday's five questions

1
mon petit déjeuner?
mein Frühstück?
my breakfast?


2
notre armoire? a une clé impressionnante
(et le porte-clés n'est pas mal non plus, n'est-ce pas?)
unser Kleiderschrank? hat einen beeindruckenden Schlüssel (und einen ebensolchen Schlüsselanhänger, nicht wahr?)
our wardrobe? has a very big key…


3
notre boîte aux lettres? a accueilli cette semaine des poissons, des moutons et des oiseaux
unser Briefkasten? hat diese Woche Fische, Schafe und Vögel beherbergt
in our letter box? this week, fish, sheep and birds



4
"mon" animal domestique?
"mein" Haustier? 
"my" pet?

Augustine


5
mon bras? porte bien plus souvent des sacs que des bijoux…
an meinem Arm? baumeln weitaus öfter Tüten und Taschen als Schmuck
my arms? they rarely wear jewellry and often carry bags  

plus de questions et de réponses en photos
mehr Fragen und Antworten in Bildern
more questions and answers in pictures

c/o Steffi
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...