31 mars 2015

märzfilz – feutre de mars – march felt






März ist ein bisschen üppiger als Februar ausgefallen…
(das unfertige Tier möchte noch inkognito bleiben…)

un peu plus qu'en février

a little bit more than in February

21 mars 2015

spring (and little giveaway) – the winners are…


falls jemand zur Feier des Tages ein paar frühlingshafte Karten gewinnen möchte, bitte bis Mitternacht einen Kommentar unten hinterlassen. Der erste, letzte, und fünf andere (Ausgeloste) bekommen je ein Überraschungsset.
Achtung! Die Kommentare veröffentliche ich erst morgen (Samstag) früh.


si, pour fêter le printemps, vous voulez gagner un petit set de cartes, laissez un commentaire en bas avant minuit. Le premier, le dernier et cinq autres, tirés au sort, seront gagnants. NB : Je ne publierai les commentaires que demain matin (samedi).

If you want to win some spring cards, please leave a comment before midnight. The first, the last one and five others will get a little set. PS : I'll publish the comments tomorrow morning (Saturday).


der Baum steht übrigens tatsächlich vor dieser Mauer

Bon week-eNd!

17 mars 2015

alljährliche löffelparade – effet printanier - spring phenomenon?




… in allen Größen und Formen… leider wachsen sie den Filzhasen nicht von allein, das würde mir das Leben sehr erleichtern.

comme tous les ans ici… des bêtes à grandes oreilles partout. Malheureusement, les oreilles ne leur poussent pas toutes seules, ça m'arrangerait drôlement…

… as every year, lots of rabbits everywhere.


übrigens : 
andere, ganz wunderbare Löffel hier
und sehr Ungewöhnliches aus Wolle hier


12 mars 2015

12/12

heute habe ich…
aujourd'hui…
today… 


den Kampf mit dem unwilligen Lama erstmal verschoben (die Sonne schien so schön…)
 j'ai repoussé la bagarre avec le lama récalcitrant
I didn't finish the felt lama


einen ausgesprochen hübschen Tee getrunken
bu une très jolie tisane
I drank a very lovely, colorful tea



den Kleinviehbestand aufgestockt
feutré du menu fretin
I felted tiny stuff




dann endlich raus
je suis sortie
I went out



mich über die überirdische Metro gefreut
j'ai pris avec plaisir le métro aérien
I took the metro


die Bilder der Ausstellung über Primatologen und ihre Schützlinge im Jardin des plantes bewundert (Affenbilder gegen mir immer durch und durch…)
j'ai jeté un œil à l'expo sur les primatologues au jardin des plantes
I had a look on the ape pictures at the Jardin des plantes


in der Buchhandlung des Naturkundemuseums KEIN einziges Tierlexikon gefunden! (momentan hätten sie, wegen der Ausstellung, nur Bücher über Affen, meinte die Buchhändlerin!)
je n'ai pas trouvé une seule encyclopédie animale à la librairie du Museum! (actuellement, à cause de l'expo sur les grands singes, ils n'ont que des livres sur… les grands singes, m'a dit la libraire!)


mich über den tieferen Sinn dieser orangen Punkte gewundert…
je me suis posé des questions métaphysiques…
I asked myself questions… 


bin nach Hause gelaufen
je suis rentrée à pied
I went home



und habe noch ein wenig im neuen Fred Vargas gelesen (Stromausfall sei Dank!)
j'ai lu (grâce à une coupure de courant qui soulage la mauvaise conscience) un peu dans le nouveau Fred Vargas
I read a little bit in the latest Fred Vargas



plus d'images de ce 12e jour du mois de mars 
mehr 12er Serien bei Madame Kännchen
more pictures for the 12th day of March

6 mars 2015

freitagsfreuden – passages parisiens


1850 gab es etwa 150 Passagen in Paris, heute sind es etwa noch zwei Dutzend aus jener Zeit. Die älteste, le Passage des Panoramas, gehört dazu. Ich mag sie sehr, weil sie weder geschniegelt noch am Verfallen und so erfreulich alltäglich belebt ist (unter der Woche, nicht am Wochenende!). Briefmarken- und Postkartenspezialisten (ich kaufe dort Pergamintütchen), Cafés, Restaurants, Saftbars, Copyshops, Angestellte beim Mittagessen, sonderbare Gestalten… alles in dieses typische zenitale Licht getaucht. 
Perfekt für Regentage, von einer Galerie zur nächsten* kommt man (fast) trockenen Fußes.
PS : ich fürchte, man sollte sich beeilen, wenn man ihre Authentizität genießen will, es gibt bereits ein glutenfreies Café…



J'aime le Passage des Panoramas car il y règne une atmosphère industrieuse (en semaine!) et la belle lumière zénithale typique des passages parisiens sous verrière du début du XIXe siècle. Restos, cafés, boutiques de philatélie… Pour l'instant (mais pour combien de temps encore?) il n'est ni léché, ni en train de s'écrouler et parfait pour une sillonner au sec le quartier Grands-Boulevards-Bourse-Palais Royal les jours de pluie*. 




I like especially the Passage des Panoramas  which is (for the moment) neither "chic" nor falling into ruin. Perfect when it rains, you can pass from one galerie to the next* without opening your umbrella (or nearly)


* promenade :
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...